|
Who's Online
There currently are 6035 guests online.
|
Categories
|
Information
|
Featured Product
|
|
|
|
|
There are currently no product reviews.
;
This manual is very helpfull to use the Power Supply. All technical information has been available.
For service use the circuit diagrams are very good.
Thanks .
;
Very comprehensive document which is a must-have for any Satellit 2100 owner whose set up is somewhat intricate. Due to the bad quality of the pictures that are rather dark and a bit blurred I gave 4-star feedback.
;
The manual was missing 2 pages but when I presented the problem to the company they made every attempt to get the 2 pages to me, when they couldn't they refunded my money. A very pleasing and easy transaction. The manual they provided was the original, it was concise and to the point. I plan to do business with this company again when should the need arise.
;
The owners manual is very good. all my how to questions were answered in detail.
;
Irrespectively of this manual exist only germany language, it's useful - although i need some additional task to translate: My english is bad, but usable - but i really dont speak germany. :)
1. Set [FM MODE/TAPE] according to the tape used. NOR Normal position tapes 2. Insert the tape. ([DIR] is switched to [FWD].)
1. Den [FM MODE/TAPE]-Wahlschalter entsprechend der verwendeten Bandsorte einstellen. NOR: Normalband 2. Die Cassette einsetzen. ([DIR] wird auf [FWD] umgeschaltet.)
4. Adjust the volume. 4. Die Lautstärke wunschgemä� einstellen. Auto reverse Play will continue, looping forward and raverse sides, until Automatischer Umkehrlauf Beide Seiten der Cassette werden fortlaufend wiedergege-
n n
To stop playback To fast forward and rewind
n n
Zum Stoppen der Wiedergabe Schnelles Vor- und Rückspulen des Bands
The tape will rapidly move in the direction of the arrow. l When the tape reaches the end after fast forward or
Danach wird das Band in Pfeilrichtung schnell umgespult. *Nach Erreichen des Bandendes während des SchnellvorTaste auszurasteh. der Bandlaufrichtung
Tape direction can be reversed manually using [DIR]. Note: *DO not open the cassette compartment cover during tape operation. *Betwen functions (play, fast forward or rewind), always
n
Umschalten
Die Bandlaufrichtung kann durch Drücken von [DIR] manuell gewechselt werden. Hinweis: �Den Cassettenfachdeckel nicht während des Bandbetriebs öffnen. � Vor dem Umschalten auf eine andere Funktion (bei Wiedergabe, Schnellvorlauf oder Rückspulen) immer zuerst nik verfangen könnte.
Listening to the Radio
1. Release hold. 2. Press [BAND, RADIO ON/OFF] to select the band. 3. Press [TUNING, -, +1 to select the Station.
Empfang von Rundfunksendungen
1. Die Haltefunktion aufheben. 2. Drücken Sie [BAND, RADIO ON/OFF], um das Frequenzband auszuwählen. 3. Drücken Sie [TUNING, -, +], um den Sender einzustellen.
4. Adjust the volume.
n To turn the radio off Press [BAND, RADIO ON/OFF].
Note: playing a tape. the radio will not turn on even If you press [BAND, RADIO ON/OFF].
4. Die Lautstärke wunschgemä� einstellen.
n
Zum Ausschalten des Radios
[BAND, RADIO ON/OFF] drücken. the Station. 1. Press [BAND, RADIO ON/OFF] to select the band. Hinweis: Radio bedienen. Während Sie ein Band wiedergeben lässt sich das Radio nicht einschalten, auch wenn Sie auf [BAND, RADIO ON/OFF] drücken.
place for FM: You cannot enter the second decimal place) Note:
Radiosenders einzugeben. 1. Drücken Sie [BAND, RADIO ON/OFF], um den Wellenbereich zu wählen.
l
Enter frequencies within the frequency ranges (FM:87.50-108.00. AM:522-1629). �E� is displayed if you
unit will select the next frequency below.
nur bis zur ersten Dezimalstelle, da die zweite Dezimalstelle nicht eingegeben werden kann). Hinweis: �Geben Sie die Frequenzen innerhalb dar Frequenzbereiche ein (UKW: 87,50-108,00, MW: 522-1629) ,,E� wird angezeigt, wann Sie eine Frequenz eingeben, die �Falls Sie eine MW-Frequenz eingeben. die au�erhalb der Frequenzzuweisung liegt, wählt das Gerät die nächste darunter Iiegende Frequenz. Bis zu 20 Sender können wie folgt eingespeichert werden. FM 1-10, AM 1-10 Speichervoreinstellung 1. Den zu speichernden Sender abstimmen. 2 Sekunden gedrückt halten. Zum Aufrufen eines voreingestellten Senders �Die Speichertaste innerhalb von 2 Sekunden freigeben.
A total of 20 stations can be stored as follows. FM 1-10,AM 1-10 Memory presetting 1. Tune in a station to be stored. for about 2 seconds. To recall a preset Station
l
Release the memory button within 2 seconds.
AM: Try various directions to obtain Optimum reception. FM: Extend the earphone cord. To receive FM stereo broadcasts, set [FM MODE/TAPE] to [ST]. If the reception is poor (excessive noise), Set to [MONO]. This will reduce noise and provide clear reception, but the broadcast will not be heard ln stereo.
n
XBS
Für optimale Empfangsqualität q
MW: Das Gerät drehen, bis die optimale Empfangsqualität erzielt wird. UKW: Das Ohrhörerkabel ganz ausdehnen. Um UKW-Stereosendungen zu empfangen, diesen [FM MODE/TAPE] auf [ST] einstellen. Falls der Empfang schlecht ist (zu starkes Störgeräusch), den Schalter auf [MONO] einstellen. Dadurch wird das Störgeräusch abgeschwächt und ein klarer Empfang erzielt; die Sendung ist jedoch nicht in Stereo zu hören.
Anheben des tiefen Frequenzbereichs
XBS � Die Lautstärke verringern, falls der Klang verzerrt Ist
|
|
|
> |
|